日本人是公認最祟洋的民族,但是遇到講英文又嚇得要死。這對我們同樣是亞洲面孔,不會日文但英語能力又比他們好的台灣人來說,要和日本人用英文溝通實在是很有趣又詭異的感覺。因為他們會以為妳是日本人,跟你說了一串日語後,發現你沒反應郤只有傻笑,萬一你忍不住用英文回話,他們臉上的表情在一秒內就會由「疑惑」轉變為「驚慌」,口中發出「啊... 啊...」的聲音,然後配合肢體行動,一邊搖手一邊彎腰點頭,然後落荒而逃,不敢再來服務。只有少數膽子大一些的日本人,會繼續跟你耗著比手劃腳 ,但最後彼此還是一知半解。
第一個晚上,我和 Jolene 到飯店旁的超商買零食,怕臨時肚子餓,商店正好關門,不得已用英文問收銀員幾點關門,原本害羞的男生頭壓得更低地刷條碼,抽出一隻手左右搖動,口裹喃喃說著「Close!」,我以為他聽不懂 close,幸好 Jolene 猜到他的「手勢+單字」等於「不會關門」。
我發現這樣的情境非常的黑色喜劇,一方面我不忍心驚嚇這種老實人,一方面又有種旅行中觀察文化差異的趣味在內。因此逛街時,常有要不要開口,還是傻笑就好的猶豫。不過,究竟是在別人的土地上,我們「出糗」的時候絕對是免不了的。
我們遇到最有耐心比手劃腳是一位同在飯店泡湯的日本奶奶。我們手忙腳亂地整理好,才剛下水泡湯,一個眼圓圓、臉蒸得像蘋果紅的可愛小女孩就游過來,想和 Sandy 的女兒妞妞交朋友。她對著一樣高的妞妞不停地說著日語,妞妞面無表情轉頭看我和 Jolene 阿姨。看到不輕易放棄的小蘋果,我只有厚著臉皮,用在電視上學到的很彆的日語說:不是日本人!
才剛說完,不知何時從旁鑽出小蘋果的奶奶,很大方的問:
「太萬吝得思嘎?」(是台灣人嗎?)
我們直覺地反應:「嗨!」這一聲嗨,嗨出了蘋果奶奶的熱情。她可能又誤以為我們會說日語,換她上場接力,對我們說了一大串的日語。Sandy 不知何時早就溜走了,留下我和 Jolene 驚慌地搖著手和頭。蘋果奶奶以為是她講太快,放慢了速度加上比手劃腳又說了一串,我和 Jolene 從聽過的單字猜出她說:
她們從「札波羅」(札幌)來玩
住在這一家「厚德路」(飯店)
「異馬」(現在)札幌還有「U-key」(雪)
非常「綺麗」(美麗)...
其他還有一大半聽不懂的,我們便拼命搖頭搖手,蘋果奶奶就會停一下說「阿諾...」,努力思索著別的詞,想到了再「啊... so...」,繼續用別的詞重述。天知道我們對日文是莫宰羊,換一個詞一樣沒幫助,到後來我和 Jolene 唬人技倆用完了,只好相對傻笑,我心想:「歐巴醬(奶奶)真有耐心啊,我們要傻笑到何時?」
幸好小蘋果的媽媽來解圍,大概說她們要上岸了。蘋果奶奶才依依不捨地跟我們莎喲娜拉,一邊游開,還一邊比著手勢叫我們有空去札幌玩。這時 Sandy 才“忽然”出現問說:「她跟妳們聊什麼?」
第三個晚上,導遊為了讓我們體會道地大阪小吃,放我們在道頓掘自由吃。有些小吃攤可以看圖點菜,但是好多圖片都看不出來內容有什麼區別。當我們七嘴八舌地站在一家賣大阪煎的攤子前研究,比較著照片和煎板上加了一大堆料的實物時,忽然兩隻手當八隻手在忙的師傅指了指圖,對我們說:「這個有加葱,這個沒有;這個有加辣,這個沒有。」讓我們才剛從前一家拉麵店師傅問我們:「一碗?兩碗?」的驚嚇後,又多驚嚇了一次。
圖上:看不出來會說華語的紅髮大阪煎師傅
這也難怪熱鬧無比的道頓掘臥虎藏龍,因為這裹的台灣觀光客實在太多了,妞妞還在店門口遇到也來玩的小學老師。在我們身旁慕名而來擠著點菜的都是台灣團,整個拉麵店的食客喧嘩著台灣國語。
圖上:超人氣的金龍拉麵攤,右邊入口還有人在排隊!
我的優越感,從一開始可以用英文捉弄日本人的優勢,到日語聽不懂的窘境,沒料到最終被這些賺飽台灣錢的小吃街給反將了一軍。
圖上:熱鬧非凡的道頓崛小吃街,照片底下黑壓壓的一片是攢動的人頭。
4 comments:
出國比賽免驚
手語& body language行遍天下啦
我還是要靠師姐妳壯膽啦!
叫妳第一名。
hohoho~ close no, hahaha!
看來妳們的日文程度跟我差不多嘛!
想到上回去看富士山,一個富士山迷歐吉桑拿著他的相機、地圖不斷跟我們解說,根本就是妳們跟老奶奶泡湯的富士山版,一樣有聽沒有懂,真有趣。
哪有差不多,
妳的日文程度比我好多了!
至少妳會拼出音來,呵呵。
旅行中能跟當地人交流是最有趣的事了,
不管語言通不通。
Post a Comment